La punteggiatura nella lingua spagnola
La punteggiatura nella lingua spagnola segue alcune regole diverse rispetto all'italiano. Altre regole sono invece uguali
La differenza di punteggiatura tra spagnolo e italiano
Le principali differenze sono le seguenti:
- L'apostrofo non esiste nella lingua spagnola
A differenza della lingua italiana, nello spagnolo moderno l'apostrofo non si usa.La altura de la montaña
- Il punto interrogativo rovesciato
All'inizio delle domande va anteposto il simbolo del punto interrogativo rovesciato. La domanda è racchiusa tra il punto interrogativo rovesciato iniziale e il punto interrogativo finale. In questo modo, nella lingua spagnola si riconosce fin dall'inizio una domanda da un'affermazione.¿Cómo se llama?
- Il punto affermativo rovesciato
Prima di un'affermazione va anteposto il simbolo del punto affermativo rovesciato. L'affermazione è compresa tra il punto affermativo rovesciato iniziale e il punto affermativo finale. In questo modo, in spagnolo si riconosce subito un'affermazione appena si comincia a leggerla.¡Qué locura!
- La diéresis sulle U nelle sillabe
Quando la U deve essere pronunciata, si aggiunge la dierésis sopra la lettera (ü).
Nota. Tutte le altre regole di punteggiatura e segni di interpunzione della lingua spagnola sono identici alla lingua italiana.
https://www.okpedia.it/punteggiatura-nella-lingua-spagnola
Segnala un errore o invia un suggerimento per migliorare la pagina